Почему мы больше не верим, что Библия учит о необходимости телесного наказания детей.

2238624743_1d1f33d72f_b

Раньше я верила, что Библия повелевает родителям шлепать своих детей. Но что-то внутри меня было с этим не согласно. Назовите это внутренним голосом, интуицией или как хотите. Умом я соглашалась с Писанием, так как всегда верила в безошибочность Божьего Слова. Но сердцем не могла принять необходимости порки. Именно этот внутренний конфликт побудил меня к более глубокому изучению Писания. Честно говоря, я изучала вопрос физического наказания, и вообще наказания в Библии на протяжении нескольких лет. В этой статье я бы хотела коротко поделиться с вами результатами своих изысканий, а также дать некоторые ссылки для более глубокого изучения данной темы.

Одним из важных открытий для меня стало то, что хотя мы христиане, верим в безошибочность библейского текста, но, оказывается, только текста оригинала, а не переводов. Таким образом, чтобы понять спорные моменты либо вникнуть более глубоко в значение библейских текстов, мы должны обращаться к тексту оригинала. Любой перевод может содержать ошибки переводчиков либо неправильную интерпретацию.

Давайте обратимся к самим текстам, которые по мнению многих христиан повелевают родителям применять физическое наказание по отношению к своим детям.

«Не оставляй юноши без наказания: если накажешь его розгою, он не умрет; ты накажешь его розгою и спасешь душу его от преисподней» Притчи 23:13-14

«Розга и обличение дают мудрость; но отрок, оставленный в небрежении, делает стыд своей матери» Притчи 29:15

«Глупость привязалась к сердцу юноши, но исправительная розга удалит ее от него» Притчи 22:15

«Наказывай сына своего, доколе есть надежда, и не возмущайся криком его». Притчи 19:18

«Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его» Притчи 13:25

Еврейские слова для обозначения различных стадий жизни и развития ребенка:

  • «елед» — новорожденный
  • «йонек» — ребенок до 12 месяцев, исключительно на грудном вскармливании
  • «олел» — ребенок от 12 месяцев до 3 лет, питается грудным молоком и взрослой пищей
  • «гамул» — отлученный от груди ребенок, от глагола со значением «завершать». Ребенок между 3 и 4 годами
  • «таф» — ребенок между 4 и 6 годами. От глагола «заворачивать, прижимать к себе, держать близко». В этот период еврейские дети были очень близки со своими матерями.
  • «елем» — ребенок от 6 до 12 лет
  • «наар» — мальчик 12-13 лет и старше, молодой человек, юноша.
  • «бтула» — девушка, молодая женщина, девочка-подросток, девственница
  • «бачур» — «созревший», молодой воин, молодой человек, который уже женился либо готов жениться.
  • «иш» — мужчина, взрослый человек.

Слова «елек», «йонек», «олел», «таф» и «бтула» отсутствуют в книге Притчей. Слова «бачур», «гамул» и «елем» встречаются каждое по одному разу. Слово «иш» встречается в книге Притчей 84 раза. Слово «наар» мы находим в книге Притчей 7 раз, включая те стихи, в которых упоминается розга: Притчи 23:13-14, 22:15, 29:15. В синодальном переводе эти слова звучат как «юноша», «отрок».

В двух оставшихся стихах использовано слово «бен», что означает «сын».  Именно так оно и переведено.

Таким образом, мы можем сделать вывод, что все наставления относительно использования розги даются автором книги Притчей не просто в отношении всех детей, любого пола и возраста, а именно в отношении сыновей подросткового возраста. Такого же мнения придерживались и до сих пор придерживаются еврейские раввины. В своих учениях они строго запрещали применять телесное наказание к детям младше 6 лет. Самым оптимальным и эффективным возрастом использования телесных наказаний еврейские раввины считали возраст от 13 лет и старше.

Таким образом, нет никакого основания говорить, что Библия учит телесному наказанию мальчиков младшего возраста или девочек вообще. Несмотря на это, многие христиане, включая пасторов и учителей Библии, считают, что очень важно шлёпать именно маленьких детей, а лет с 7-8 уже нужно переходить на другие методы воздействия на ребенка. Как мы с вами видим, нет никакого библейского основания для таких утверждения.

Теперь давайте рассмотрим значение слова «розга». Когда вы слышите это слово, какие ассоциации и картины встают у вас перед глазами? Скорее всего картина порки. И действительно, розга не использовалась в России больше не для каких целей, кроме порки. Вот такое определение слова «розга» я нашла в толковом словаре:

РОЗГА, -и, род. мн. розог, ж. 1. Срезанная тонкая ветка, прут как орудие телесного наказания. Наказать розгой. 2. мн. Удары таким прутом (устар.). Дать розог.

Источник: Толковый словарь русского языка

Какое же еврейское слово переведено в синодальной Библии как «розга»?

שֵבֶט (шебет) — колено, племя; палка, трость, жезл, скипетр, копьё, розга. Источник: Конкорданция Стронга на русском языке.

Я немного почитала различные комментарии к этому слову и обнаружила, что слово «шебет» никогда не обозначало тоненький прутик. Это всегда была большая толстая палка. «Шебет» — это и посох пастуха, и скипетр в руках царя, и трость хромого человека. Кроме того каждый раз, когда мы в Библии читаем «колено» (12 колен израилевых), используется то же самое еврейское слово «шебет».

Многие учителя Библии склоняются ко мнению, что все стихи из книги Притч, упоминающие «розгу» на самом деле имеют значение не битья, а родительского авторитета, лидерства, водительства, господства. Как Пастух нежно ведет своих овец, так и родители являются лидерами своих детей. Такое метафорическое толкование этих стихов лично мне кажется наиболее правильным.

Еще одно возможное объяснение слова «розга» — это символ наказания, исправления, вразумления.

Обратимся к некоторым стихам, в которых используется то же самое слово «шебет», но совсем не в значении инструментат для битья. Слово «шебет» в еврейском языке я выделила жирным шрифтом.

«Да отстранит Он от меня жезл Свой, и страх Его да не ужасает меня, и тогда я буду говорить и не убоюсь Его, ибо я не таков сам в себе.» Иов 9:34-35

«Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох — они успокаивают меня.» Псалом 22:4

Пастух никогда не бил своим жезлом овец, он вел их за собой, направлял их жезлом в нужную сторону и отгонял жезлом хищников.

«Престол Твой, Боже, вовек; жезл правоты — жезл царства Твоего». Псалом 44:7

«Вспомни сонм Твой, который Ты стяжал издревле, искупил в жезл достояния Твоего, — эту гору Сион, на которой Ты веселился.» Псмлом 73:2

«Сокрушил Господь жезл нечестивых, скипетр владык» Исаия 14:5

Помимо слова «розга» я бы также хотела рассмотреть значение слова מוּסָר  «мусар».

Давайте рассмотрим те стихи, где это слово встречается (я выделила его жирным шрифтом).

«Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его» Притчи 13:25

«Глупость привязалась к сердцу юноши, но исправительная розга удалит ее от него» Притчи 22:15

«Не оставляй юноши без наказания: если накажешь его розгою, он не умрет; ты накажешь его розгою и спасешь душу его от преисподней» Притчи 23:13-14

То есть слово «мусар» чаще всего переводится как «наказание». Что же означает слово «наказание» в современном русском языке?

НАКАЗАНИЕ — вид негативной санкции, применяемой в случае нарушения принятых установлений (правил, законов) и заключающейся в ограничении возможностей и понижении социального статуса (лишение прав, имущества, свободы) виновного в этом. Исключительной юридической мерой наказания является смертная казнь.

Источник: Философская энциклопедия

 

НАКАЗА́НИЕ, наказания, ср.

Взыскание, налагаемое имеющим право, власть или силу, на того, кто совершил преступление или проступок; кара. Тяжкое наказание. Налагать на кого-нибудь наказание. Заслужить наказание. Подвергнуться наказанию за что-нибудь. Телесное наказание (причинение физических страданий, преим. побоев).

Источник: Толковый словарь Ушакова

наказание

(телесное, строгое, легкое, исправительное, уголовное), взыскание, кара, казнь, пеня, расправа, штраф, эпитимия.

Источник: Словарь синонимов

Вот что я нашла в Конкордации Стронга:

4148

מוּסָר мусар
1. наказание;
2. наставление, вразумление, поучение;
3. предостережение, упрёк, обличение.

Источник: Конкордация Стронга.

В русском варианте Конкордации Стронга значение «наказания» по непонятным причинам стоит на первом месте, тогда как в оригинале на английском языке основным значением слова «мусар» является «поучение, вразумление», а «наказание» находится на переферии лексического значения.

Вот некоторые стихи из Ветхого Завета, в которых используется слово «мусар».

«Начало мудрости — страх Господень; глупцы только презирают мудрость и наставление.” Притчи 1:7

«Слушай, сын мой, наставление отца твоего и не отвергай завета матери твоей» Притчи 1:8

«Мудрый сын [слушает] наставление отца, а буйный не слушает обличения». Притчи 13:1

«и открывает их ухо для вразумления и говорит им, чтоб они отстали от нечестия». Иов 36:10

«Упрек, позорный для меня, выслушал я, и дух разумения моего ответит за меня.» Иов 20:3

«Грешнику же говорит Бог: «что ты проповедуешь уставы Мои и берешь завет Мой в уста твои, а сам ненавидишь наставление Мое и слова Мои бросаешь за себя?» Псалом 49:16-17

«Притчи Соломона, сына Давидова, царя Израильского, чтобы познать мудрость и наставление, понять изречения разума;

усвоить правила благоразумия, правосудия, суда и правоты;»

Притчи 1:1-3

Как мы видим, слово «мусар» далеко не всегда означает «наказание». Но когда мы читаем вышеуказанные стихи, в которых упоминается розга, мы видим слово «наказание». Лично я считаю, что это полностью является интерпретацией переводчиков. Работа над Синодальным переводом Библии длилась с 1816 по 1876 год. В это время в России телесное наказание было нормой и в уголовной практике, и в школьной. Поэтому, по моему мнению, переводчики и выбрали использование слова «розга» и «наказание», а не «посох» и «научение», к примеру.

Кстати, слово «мусар» присутсвтвует и в современном иврите. Оно совсем не имеет коннотации наказания.

מוּסָר мусар м.р.

  1. мораль, этика 2. нравоучение

Источник: Большой иврит-русско-ивритский словарь д-ра Баруха Подольского

Следующим пунктом давайте рассмотрим слово «ясэр». Это слово мы встречаем в следующем стихе:

«Наказывай сына своего, доколе есть надежда, и не возмущайся криком его». Притчи 19:18

Казалось бы, ясная картина телесного наказания. Родитель бьет сына за проступок, сын кричит. Действительно ли это так?

Что же на самом деле означает слово «наказывай»?

 

3256 יסר ясэр
наставлять, учить.
исправляться, научаться, усваивать урок.
1. исправлять, наказывать, дисциплинировать;
2. наставлять, учить

Источник: Конкордация Стронга.

Вот несколько примеров использования этого слова в Ветхом Завете:

Благословлю Господа, вразумившего меня; даже и ночью учит меня внутренность моя. Псалом 15:7

Слова Лемуила царя. Наставление, которое преподала ему мать его. Притчи 31:1

Ибо так говорил мне Господь, держа на мне крепкую руку и внушая мне не ходить путем сего народа, и сказал… Исаия 8:11

Таким образом, вместо «Наказывай сына твоего» с легкостью можно перевести «Вразумляй (наставляй, учи, внушай) сына твоего». А как же насчет крика? Дело в том, что слова, имеющего значение «крик», вообще нет в оригинале еврейского текста. Большинство современных переводов Ветхого завета не имеют слова «крик». Я нашла их только Русском Синодальном переводе и английском переводе Короля Иакова. Если вам интересно, обратитесь сами к Библии с номерами Стронга и посмотрите. Вы не найдете слова «крик» в еврейском языке. Мало того, вы не найдете и слова «возмущайся».

Вот как звучит этот стих в Современном русском переводе Библии:

«Вразумляй сына, пока не поздно, смотри, не погуби его» Притчи 19:18

Здесь все понятно. Бог призывает нас вразумлять наших детей, а если мы не будем этого делать, мы погубим их.

Очень интересен вот такой отрывок из Писания, в котором тоже используется слово «ясэр»:

«Если у кого будет сын буйный и непокорный, неповинующийся голосу отца своего и голосу матери своей, и они наказывали его, но он не слушает их, — то отец его и мать его пусть возьмут его и приведут его к старейшинам города своего и к воротам своего местопребывания и скажут старейшинам города своего: «сей сын наш буен и непокорен, не слушает слов наших, мот и пьяница «; тогда все жители города его пусть побьют его камнями до смерти; и так истреби зло из среды себя, и все Израильтяне услышат и убоятся.» Второзаконие 21:18-21

В этом отрывке мы несколько раз читаем слова «голос отца, голос матери», «не слушает их», «не слушает слов наших». Нигде нет указаний на то, что эти родители били своего сына розгой. То же самое нам говорит и еврейская раввинистическая традиция. Евреи использовали словесное вразумление и наставление, а не телесное наказание для воспитания своих детей. Если бы было по-другому, думаю было бы написано «мы били его розгой много раз, а он все равно не слушается». Либо старейшины города могли бы спросить родителей непокорного сына: «Вы все говорили и говорили, а вы случайно не пробовали побить его палкой? давайте попробуем применить телесное наказание, вдруг оно подействует». Но в этом отрывке ясно видно, что от детей ожидалось повиновение словам родителей, а не битью.

Давайте поподробнее рассмотрим вот такой стих.

«Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его» Притчи 13:25

Как я писала выше, все стихи об использовании розги можно применить только к подросткам и молодым людям мужского пола. А как же объяснить выражение «с детства», которое мы встречаем в этом стихе? Дело в том, что это опять же таки мнение авторов. Вместо слова «с детства» в оригинале стоит еврейское слово «стремиться, делать усердно». Именно такое значение мы находим в двух различных версиях современного перевода Библии на русский язык:

«Кому жалко розгу, не жалко сына. а кто сына любит, не забудет вразумить». Притчи 13:25

«Родители, искренне любящие своего ребёнка, поправляют его. Любящие родители учат его идти праведным путём» Притчи 13:25

Здесь мы не видим слов «с детства», как в Синодальном переводе.

Буквальным  переводом этого стиха было бы:

«Кто удерживает жезл, тот ненавидит сына, а кто любит, тот стремится наставлять (вразумлять, поучать) его» либо «Кто удерживает жезл (посох), тот ненавидит сына, а кто любит, тот усердно наставляет (вразумляет, поучает) его»

Теперь я хочу подвести итог всему вышесказанному. По моему мнению, которое я и пыталась вам доказать в этой статье, Библия не учит нас бить своих детей.

Все те стихи, в которых упоминается «розга» говорят о том, что очень важно, чтобы родители проявляли свой родительский авторитет, чтобы они мудро управляли своими детьми, вели их по пути истины, чтобы дети знали «кто в доме хозяин». Также эти стихи учат нас тому, что детей необходимо исправлять, вразумлять, учить Божьему слову, истине, наставлять на правильный путь. Мы должны это делать усердно.

Но если вы все же решите для себя, что эти стихи учат буквальному битью детей, то помните, что тогда нужно и буквально истолковывать инструмент для битья – большая толстая палка – и возраст и пол ребенка – мальчик от 13 лет и старше. Скажите, вы когда-нибудь видели, чтобы родители били своих детей большими толстыми палками? Я нет. В Америке родители обычно бьют деревянными ложками или пластмассовыми трубками, а в России – ремнем. Почему? Разве Библия учит этому? Нет, все дело во влиянии культуры на наше мировоззрение. Я уж не говорю о том, что обычно никто не бьет подростков, а особенно мальчиков-подростков.

Кстати, многие из стихов о розге из книги Притчей звучат совсем по-другому в современном переводе. Я уже дала примеры стихов Притчи 13:25 и Притчи 19:18.

Приведу еще несколько примеров. Сначала Синодальный перевод, а ниже, жирным шрифтом, современный.

«Глупость привязалась к сердцу юноши, но исправительная розга удалит ее от него» Притчи 22:15

«Дети делают глупости, но наказание твоё научит их уму» Притчи 22:15

«Не оставляй юноши без наказания: если накажешь его розгою, он не умрет; ты накажешь его розгою и спасешь душу его от преисподней» Притчи 23:13-14

«Всегда наказывай ребёнка, если это нужно. Наказание ему не повредит. Если накажешь его, ты можешь спасти его жизнь.» Притчи 23:13-14

На этом я заканчиваю на сегодня. В следующий раз я хочу поговорить об идее наказания детей в Библии в целом и о Библейских принципах воспитания детей.

Да, как я и обещала, вот несколько ссылок для более глубокого изучения темы телесных наказаний в Библии.

Филипп Келлер «Добрый пастырь. (Псалом 22 с точки зрения чабана)

В этой книге подробно описывается, как именно пастух пользовался жезлом («шебет») и посохом.

Бесплатная книга о Библии и порке Thy Rod And Thy Staff They Comfort Me: Christians and the Spanking Controversy by Samuel Martin

Это необыкновенно глубокое изучение темы телесных наказаний и книги Притчей. К сожалению, только на английском языке.

Реклама

Почему мы больше не верим, что Библия учит о необходимости телесного наказания детей.: 5 комментариев

  1. Здравствуйте. Спасибо вам за проделанное исследование. Но у меня такой вопрос. Я также решила проверить слова «юноша и отрок» по номерам Стронга, и у меня получилось, что слово, используемое в Притчи 22:15 очень широко использовалось в Ветхом Завете (220 раз). И оно встречается, например, в Бытие 37:2, где говорится о семнадцатилетнем Иосифе, и в Исход 2:6, где говорится о младенце Моисее… Что вы скажете по этому поводу? Если я не ошибаюсь, это слово не имеет отношения к четкой границе возраста, по крайней мере таких границ не было при написании Ветхого Завета. Возможно позже в иврите эти границы появились….

    • Здравствуйте, Ксения. Дело в том, что слово «наар» первоначально означает «отрясенный, вытряхнутый, отделенный», по-русски хорошо подошло бы выражение «отрезанный ломоть». Поэтому оно используется в Библии обычно для обозначения подростков, которые покидают или готовы покинуть родной дом и начать самостоятельную жизнь. Отсюда и перенос значения: «слуга», «воин», «молодой мужчина». В некоторых же случаях слово применяется по отношению к младенцам или маленьким детям, когда они были отделены от дома, семьи. Например, слово «наар» в Исходе 2:6 дословно переводится как «отделенный, отрясенный», так как говорится о младенце Моисее, который был разделен с семьей. То же самое о Самуиле в 1 Царств, первой главе. Самуил был отделен от дома, приведен на служение в храм, поэтому к такому маленькому ребенку применяется слово «наар». Но это скорее исключение, чем правило.

  2. Здравствуйте, скажите, пожалуйста, был ли у кого-то из Ваших детей «кризис 3-х лет» и как Вы вели себя во время детских протестов, агрессий и т.п.?

    • Здравствуйте, Наталья! Да, конечно, кризисы были, и одного года, и двух, и трех лет. У всех четырех детей. Я немного писала о наших принципах воспитания здесь и здесь.В двух словах, могу сказать, что придерживаюсь таких принципов:
      — любить ребенка безусловной любовью не зависимо от его поведения
      — разговаривать с ним/ней уважительно, добрым голосом, опять же-таки, независимо от поведения
      — попытаться понять ребенка, почему он так поступает (голоден, устал, хочет спать, пить, ему скучно, ему не хватает внимания родителей)
      — проявлять твердость и устанавливать четкие границы дозволенного, не менять свого мнения, если что-то запретила, то мое решение не изменится
      — не стыдить, не унижать, не наказывать за эмоции. Любые эмоции ребенка приветствуются, а не подавляются. Плачущего ребенка утешать, а не ругать за слезы.
      — каждую истерику и агрессию воспринимать как возможность наладить более близкие отношения с ребенком, «вырасти» вместе с ним

  3. Есть ещё такоймомент!!! Мы христиане по новому завету!!! Закону! Что и детей касается тоже вот в новом завете есть очень мудрое послание родителям не раздражать детей!!! Я прекрасно понимаю о чем это написано!!!! Именно в этот момент заграждается семя противостояния и ненависти кродителям!!!! Меняльную часто наказывал и по делу и не по делу единственные мысли тогда были это я выросту ты очень пожалеешь об этом!!!! А так жечерез наказания или избиение мне внушили страх зашагал одним словом!!! Зато батя был огого «альфа самец» детей нужно любить и не раздражать! И не нарушать свои обещания и тогда будет все 👌👍

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s